Bijacz, przekład bułgarski (1988)Szósta klepka, przekład czeski (O kolečko víc, tł. Helena Stachová, Praga 1982).Kłamczucha, przekład japoński (tł. Kazuko Tamura, Tokio 2008).Opium w rosole, przekład japoński (Kuresuka 15 sai. Fuyu-no owari-ni, tł. Kazuko Tamura, Tokio 1990).Noelka, przekład japoński (Noeruka, tł. Kazuko Tamura, Tokio 1998).Dziecko piątku, przekład japoński (Kinyōbi umare-no ko, tł. Kazuko Tamura, Tokio 1996).Nutria i Nerwus, przekład japoński (Natariya-to iraira otoko, tł. Kazuko Tamura, Tokio 1998).Tygrys i Róża, przekład japoński (tł. Kazuko Tamura, Tokio 2013).Córka Robrojka, przekład japoński (tł. Kazuko Tamura, Tokio 2014).Noelka, przekład litewski (Kalėdukė, 2007).Szósta klepka, przekład niemiecki (Celestyna oder Der sechste Sinn, tł. Roswitha Buschmann, Berlin 1983).Boję się, przekład niemiecki (Ich habe Angst…, tł. Ingeborg Borysiuk, Warszawa 1985).Szósta klepka, przekład rosyjski (Celestina, ili Šestoe čuvstvo, tł. K. Staroselskoj, Moskwa 1981).Szósta klepka, przekład słoweński (Najstnica Tina, tł. Zdenka Škerlj-Jermanova, Ljubljana 1986).Co mam, przekład słoweński (Kaj imam, tł. Zdenka Škerlj-Jermanova, Ljubljana 1984).Szósta klepka, przekład szwedzki (Sjätte sinnet, tł. Lennart Ilke, Bromma 1984).Kłamczucha, przekład szwedzki (Ljugisen, tł. Lennart Ilke, Bromma 1984).Kłamczucha, przekład węgierski (A Hazudozó, tł. Olasz Ferenc, Budapeszt 1988).Kwiat kalafiora, przekład węgierski (A karfiol virága, tł. Bába Mihály, Budapeszt 1987).Kłamczucha, przekład wietnamski (Tên nói dối, tł. Thị Thanh Thư, Ho Chi Minh 2008).Język Trolli, przekład włoski (Il linguaggio di Trolla, tł. Anna Sitkowska, Nardò 2011).Powiastki Beatrix Potter w tłumaczeniu Małgorzaty Musierowicz, 2010Najpiękniejsze powiastki Beatrix Potter w przekładzie Małgorzaty Musierowicz, 2011